2008年11月06日

イギリス海軍艦艇を和訳してみる

大英帝国の艦艇には単語(形容詞?)がそのまま名前に付けられている事があります。
というわけで、和訳してみました。

【ガレオン】
・リヴェンジ [復讐]
・ヴィクトリー [勝利]
・トライアンフ [凱旋]
【フリゲート】
・インディファティガブル [不屈]
・サプライズ [不意打ち]
・ライブリー [軽快]

−− こっから近代海軍 −−
【前弩級戦艦】
デヴァステーション級
・デヴァステーション [荒廃]
・サンダラー [雷鳴]
ドレッドノート級
・ドレッドノート [猛者]
インフレキシブル級
・インフレキシブル [頑固]
ロイヤルサブリン級
・エンプレスオブインディア [インドの女帝]
・レパルス [撃退]
・レゾリューション [決断]
・リベンジ [復讐]
バーフラー級
・センチュリオン [百人隊長]
レナウン級
・レナウン [有名]
マジェスティック級
・マジェスティック [威厳]
・マグニフィセント [荘厳]
・ビクトリアス [勝利]
・イラストリアス [顕著]
カノーパス級
・グローリー [栄光]
・アルビオン [英国]
・オーシャン [大洋]
・ヴェンジャンス [復讐]
フォーミダブル級
・フォーミダブル [抜群]
・イリジスダブル [魅惑]
・インプラカブル [執念]
ロンドン級
・ブルワーク [防波堤]
・ヴェネラブル [尊敬]
・クイーン [王妃]
スウィフトシュア級
・トライアンフ [勝利]
posted by 加藤祭 at 20:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 普通の日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。