2007年08月16日

中国語で「@」の意味は?

中国子供の名前を「@」にしようとした夫婦がいたようです。

ITmediaニュースによると
−−−−
子供の名前を「@」にしようとした中国の夫婦
全世界が電子メールで使っていて、中国語にすると「彼を愛している」という意味になる――子供に「@」と命名しようとした父親はこう説明した。(ロイター)
2007年08月16日 18時04分 更新
 ある中国の夫婦が自分たちの子供に「@」という名前を付けようとした。電子メールアドレスに使われているこの文字は、自分たちの子供への愛を表していると主張して――。公用語の使用を推進している政府機関の関係者が8月16日に明らかにした。
(略)
 「@」は中国の電子メール利用者にはおなじみで、たいてい英語の「at」と同じ読み方をする。「T」の音を長く伸ばすため、標準中国語を話す人には「彼を愛している」を意味する「愛他(ai ta)」に聞こえる。
(略)
 リー氏は、当局が@という名前を受け入れたかどうかを明らかにしなかった。だが中国政府は今年に入ってから、アラビア数字、外国語、中国少数民族の言語にない記号を使った名前を禁止すると発表した。
(略)
−−−−
との事です。

@でアトだから劉禅の幼名に由来かと思ったら、当て字なんですね。
日本にも小宇宙と書いてコスモくんとかいるらしいですけど、それと似たような感じでしょうか。
悪魔ちゃんみたいな無茶な意味合いではないので気持ちは分からなくもないですが・・・・
せめて名前に記号を使うのはやめてあげて欲しいですね。
posted by 加藤祭 at 18:40| Comment(0) | TrackBack(0) | 特定アジアネタ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/51614621

この記事へのトラックバック